-
1 довести до конца
• ДОВОДИТЬ/ДОВЕСТИ ДО КОНЦА что[VP; subj: human]=====⇒ to bring sth. to its conclusion, reach a final result:- X wound Y up;- [in limited contexts] X rounded off Y;- X got to the bottom of it (Y).♦ Ленин... писал: Сталин капризен. Но вместе с тем он терпелив, настойчив и задуманное всегда доводит до конца (Рыбаков 2). Lenin had written that Stalin was capricious. But he was also patient and persistent, and he always carried his intentions through to the end (2a).♦ Что я мог сказать Марату? Что рок никогда не останавливается на полпути, а всегда до конца доводит свой безжалостный замысел? (Искандер 2). What could I say to Marat? That Fate never stops halfway, but always carries its pitiless design to the end! (2a).♦...Мы теперь... избираем последние жертвы и доводим дело до конца (Зиновьев 1). "...We are now choosing our last victims and rounding off the affair" (1a).♦...Юра провёл это расследование в тихости, никому ни слова. Он решил довести до конца - кто ж из двух расхититель... (Солженицын 10). Yuri had conducted his investigation quietly, without breathing a word to anyone. He had made up his mind to get to the bottom of it, to find out which of the two girls was the embezzler (10a).Большой русско-английский фразеологический словарь > довести до конца
-
2 довести до конца
1. carry throughдоводить до конца, завершать — carry out
быть, присутствовать до конца — see through
2. see a throughСинонимический ряд:кончить (глаг.) довершить; докончить; завершить; закончить; кончить; окончить; подвести черту; поставить точкуРусско-английский большой базовый словарь > довести до конца
-
3 довести до конца
1) General subject: accomplish, achieve, bring to a close, bring to a conclusion, bring to a head, (что-л.) bring to a termination, bring to an end, button up, carry out, carry thorough, carry thru, (победного) close out, consummate, execute, (что-л.) go through with, (что-л.) put a termination to, (что-л.)(благополучного) see out, see through, (что-л.) go thro' with, go the distance, see through to the end, complete, take through2) Colloquial: get to the curb3) Literal: drive a nail home (что-либо)4) Business: carry through6) oil&gas: (проект) bring to fruition (как вариант, для проблемных проектов) -
4 довести до конца
-
5 довести до конца выработку соглашений
Makarov: finalize agreementsУниверсальный русско-английский словарь > довести до конца выработку соглашений
-
6 дело надо довести до конца
Jargon: the show must go onУниверсальный русско-английский словарь > дело надо довести до конца
-
7 он не смог довести до конца ни одного из своих интересных замыслов
Универсальный русско-английский словарь > он не смог довести до конца ни одного из своих интересных замыслов
-
8 ДОВЕСТИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ДОВЕСТИ
-
9 КОНЦА
-
10 довести (проект) до конца
oil&gas: bring to fruition (как вариант, для проблемных проектов)Универсальный русско-английский словарь > довести (проект) до конца
-
11 довести (что-л.) до (благополучного) конца
General subject: see outУниверсальный русско-английский словарь > довести (что-л.) до (благополучного) конца
-
12 довести (что-л.) до конца
1) General subject: bring to a termination, go through with, put a termination to, go thro' with2) Makarov: carry throughУниверсальный русско-английский словарь > довести (что-л.) до конца
-
13 довести (что-л.) до логического конца
Универсальный русско-английский словарь > довести (что-л.) до логического конца
-
14 довести борьбу до конца
1) General subject: fight out to fight out2) Makarov: fight it out, fight outУниверсальный русско-английский словарь > довести борьбу до конца
-
15 довести дело до (благополучного) конца
General subject: see a business throughУниверсальный русско-английский словарь > довести дело до (благополучного) конца
-
16 довести дело до конца
1) General subject: push the matter through, (благополучного) see a business through, drive a nail home to the head, go the whole hog2) American: wash upУниверсальный русско-английский словарь > довести дело до конца
-
17 довести до (победного) конца
General subject: close outУниверсальный русско-английский словарь > довести до (победного) конца
-
18 довести до победного конца
Colloquial: unzip smth (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > довести до победного конца
-
19 довести заключение договора до конца
Diplomatic term: consummate the treatyУниверсальный русско-английский словарь > довести заключение договора до конца
-
20 довести мероприятие до конца
Makarov: carry an undertaking throughУниверсальный русско-английский словарь > довести мероприятие до конца
См. также в других словарях:
довести до конца — кончить, добить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
довести — веду, ведёшь; довёл, вела, ло; доведший; доведённый; дён, дена, дено; св. кого что. 1. кого что (до чего). Ведя, доставить до какого л. места. Провожатый довёл её до калитки. 2. что (до чего). Проложить до какого л. места, предела. Д. дорогу до… … Энциклопедический словарь
ДОВЕСТИ — ДОВЕСТИ, еду, едёшь; ёл, ела; еди; едший; едённый ( ён, ена); едя; совер. 1. кого (что) до чего. Ведя, доставить до какого н. места. Д. старика до дому. 2. что до чего. Продолжить до какого н. места, предела. Д. дорогу до моря. Д. дело до конца.… … Толковый словарь Ожегова
ДОВЕСТИ ДЕЛО ДО КОНЦА — (put through) Две одновременные сделки делателя рынка (market maker) на Лондонской фондовой бирже, в ходе которых большое количество ценных бумаг продано одним клиентом и закуплено другим. При этом делатель рынка получает очень небольшую прибыль … Словарь бизнес-терминов
ДОВЕСТИ ДЕЛО ДО КОНЦА — (put through) Две одновременные сделки делателя рынка (market maker) на Лондонской фондовой бирже, в ходе которых большое количество ценных бумаг продано одним клиентом и закуплено другим. При этом делатель рынка получает очень небольшую прибыль … Экономический словарь
довести — веду/, ведёшь; довёл, вела/, ло/; дове/дший; доведённый; дён, дена/, дено/; св. см. тж. доводить, доведение кого что 1) кого что (до чего) Ведя, доставить до какого л. места. Провожатый довёл её до калитки … Словарь многих выражений
Довести до сумы — кого. Устар. Экспрес. Разорить, сделать нищим кого либо. Вот у тебя дом, старик, всё хозяйство, и вдруг надо будет всё разорить. Подумал ты об этом? Сам разоришься и других до сумы доведёшь (Мамин Сибиряк. Три конца) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Не свести конца — Устар. Не закончить, не довести дело до конца Примолвить к речи здесь годится. Что делом, не сведя конца, Не надобно хвалиться (Крылов. Синица). [Аммос Фёдорович:] Да, ну вот здесь и запятая. Начнёшь было хорошо, а конца не сведёшь (Гоголь.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Не свести конца — Разг. Устар. Не закончить, не довести дело до конца. Ф 2, 141 … Большой словарь русских поговорок
Шульгин, Василий Витальевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Шульгин. Василий Витальевич Шульгин 1910 е годы Дата рождения … Википедия
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия